K
Khách

Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.

涼涼三生三世 恍然如夢 liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng Ba đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng 須臾的年 風幹淚痕 xūyú de nián fēng gàn lèihén Năm tháng qua đi, hong khô nước mắt 若是回憶不能再相認 ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn Nếu như trong hồi ức lần nữa không thể quen biết nhau 就讓情分 落九塵 jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén Hãy để cho tình cảm rơi...
Đọc tiếp

涼涼三生三世 恍然如夢
liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
Ba đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng

須臾的年 風幹淚痕
xūyú de nián fēng gàn lèihén
Năm tháng qua đi, hong khô nước mắt

若是回憶不能再相認
ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
Nếu như trong hồi ức lần nữa không thể quen biết nhau

就讓情分 落九塵
jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
Hãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần

涼涼十里 何時還會春盛
liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèng
Mười dặm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh

又見樹下 一盞風存
yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cún
Lại thấy dưới tàng cây một ngọn gió

落花有意 流水無情
luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

別讓恩怨愛恨 涼透那花的純
bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
Đừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa

2
7 tháng 2 2019

bài Lạnh lẽo

8 tháng 2 2019

Lạnh lẽo

cho hỏi lời bài j z 入夜漸微涼 繁花落地成霜 Ruỳè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng Đêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương 你在遠方眺望 耗盡所有暮光 nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng Người trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ 不思量 自難相忘 bù sīliang zì nàn xiāng wàng Không tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên 夭夭桃花涼 前世你怎捨下 yāo yāo...
Đọc tiếp

cho hỏi lời bài j z

入夜漸微涼 繁花落地成霜
Ruỳè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng
Đêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương

你在遠方眺望 耗盡所有暮光
nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng
Người trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ

不思量 自難相忘
bù sīliang zì nàn xiāng wàng
Không tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên

夭夭桃花涼 前世你怎捨下
yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shě xià
Mơn mởn hoa đào lạnh, chuyện kiếp trước người làm sao buông xuống?

這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強
zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng
Trái tim mịt mờ này còn giả vờ không đau đớn, không gượng ép

都是假象
dōu shì jiǎxiàng
Đều là sự giả dối

[Chorus]:
涼涼夜色 為你思念成河
liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
Bóng đêm lạnh vì nỗi tưởng niệm của người thành sông

化作春泥 呵護著我
huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Hoá thành bùn xuân che chở ta

淺淺歲月 拂滿愛人袖
qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
Năm tháng nhàn nhạt, phất mãn tay áo vợ chồng

片片芳菲 入水流
piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
Từng chút mùi hương hoa cỏ hoà vào nước

涼涼天意 瀲灩一身花色
liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
Thiên ý lạnh lẽo, người một thân sắc hoa

落入凡塵 傷情著我
luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Rơi vào phàm trần, mưu kế thụ thương

生劫易渡 情劫難了
shēng jié yì dù qíng jiénànle
Sinh kiếp dễ dàng, tình kiếp gian nan

折舊的心 還有幾分前生的恨
zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
Tâm đã hao mòn, còn m 也曾鬢微霜 也曾因你迴光
yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng
Cũng từng tóc mai như sương, cũng từng có ánh sáng người trở về

悠悠歲月漫長 怎能浪費時光
yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng
Năm tháng dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian?

去流浪 去換成長
qù liúlàng qù huàn chéngzhǎng
Gạt đi lưu lạc, không còn thay đổi để trưởng thành

灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙
zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔn tàng
Rực rỡ hoa đào lạnh, kiếp này càng thêm sôi sục

一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙
yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng
Một đoá cũng đủ cho hai bóng lưng kết thành vợ chồng

在水一方
zài shuǐ yīfāng
Ơ nơi biển nước
ấy phần hận của kiếp trước?
涼涼三生三世 恍然如夢
liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
Ba đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng

須臾的年 風幹淚痕
xūyú de nián fēng gàn lèihén
Năm tháng qua đi, hong khô nước mắt

若是回憶不能再相認
ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
Nếu như trong hồi ức lần nữa không thể quen biết nhau

就讓情分 落九塵
jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
Hãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần

涼涼十里 何時還會春盛
liáng liáng shílǐ héshí hái huì chūn shèng
Mười dặm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh

又見樹下 一盞風存
yòu jiàn shùxià yī zhǎn fēng cún
Lại thấy dưới tàng cây một ngọn gió

落花有意 流水無情
luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

別讓恩怨愛恨 涼透那花的純
bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
Đừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa

4
11 tháng 2 2019

mk cũng đang muốn tìm

13 tháng 2 2019

viết thế ai mà đọc cho nỗi chứ

xin lay cha

con ma biet 

ngay mai con se chet

lien cho ba xem

vn ma ghi tieng han ?????????. 

23 tháng 8 2019

Đề bài đây :

Vào một ngày của toán học, một lớp các đội được chia thành ba nhóm. Nếu hai phần năm của nhóm sinh viên đầu tiên được phân bổ bằng nhau cho hai sinh viên khác, thì ba sinh viên đầu tiên bằng nhau. Tuy nhiên, nếu sinh viên thứ nhất có ít hơn 3 sinh viên, số lượng sinh viên trong nhóm thứ nhất bằng tổng số sinh viên trong nhóm thứ hai và thứ ba. Có bao nhiêu học sinh trong mỗi nhóm?

 Study well 

握不紧那段过往 Wò bù jǐn nà duàn guòwǎng 冥灭了结魄光芒 míng miè liǎojié pò guāngmáng 那一滴离别的泪 nà yīdī líbié de lèi 灼烧着我的胸膛 zhuó shāozhe wǒ de xiōngtáng 爱在天地中流转 ài zài tiāndì zhōng liúzhuàn 一颗心为谁奔忙 yī kē xīn wèi shuí bēnmáng 四海八荒 身在何方 sìhǎi bā huāng shēn zài héfāng 岁月该如何安放 suìyuè gāi rúhé ānfàng [Repeat]: 听风声在沙沙作响 tīng...
Đọc tiếp

握不紧那段过往
Wò bù jǐn nà duàn guòwǎng

冥灭了结魄光芒
míng miè liǎojié pò guāngmáng

那一滴离别的泪
nà yīdī líbié de lèi

灼烧着我的胸膛
zhuó shāozhe wǒ de xiōngtáng

爱在天地中流转
ài zài tiāndì zhōng liúzhuàn

一颗心为谁奔忙
yī kē xīn wèi shuí bēnmáng

四海八荒 身在何方
sìhǎi bā huāng shēn zài héfāng

岁月该如何安放
suìyuè gāi rúhé ānfàng

[Repeat]:
听风声在沙沙作响
tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎng

敲打着谁的愁肠
qiāodǎzhe shuí de chóucháng

思念在一瞬间生长
sīniàn zài yī shùnjiān shēngzhǎng

才忘了夜多漫长
cái wàngle yè duō màncháng

掌心的泪握到滚烫
zhǎngxīn de lèi wò dào gǔntàng

只愿为你三生痴狂
zhǐ yuàn wéi nǐ sān shēng chīkuáng

落花满天 又闻琴香
luòhuā mǎn tiān yòu wén qín xiāng

与你天地间徜徉
yǔ nǐ tiāndì jiān chángyáng

如果爱太荒凉 我陪你梦一场
rúguǒ ài tài huāngliáng wǒ péi nǐ mèng yī chǎng

赎回你所有泪光
shú huí nǐ suǒyǒu lèi guāng

这一路有多远 这三世有多长
zhè yīlù yǒu duō yuǎn zhè sānshì yǒu duō zhǎng

执手到地老天荒
zhí shǒu dào dìlǎotiānhuāng

风凄凄雾茫茫 雨滚滚雪漫漫
fēng qī qī wù mángmáng yǔ gǔngǔn xuě mànmàn

一步步都陪你同往
yībù bù dōu péi nǐ tóng wǎng

牵着手 别惊慌 管明天会怎样
qiān zhuóshǒu bié jīnghuāng guǎn míngtiān huì zěnyàng

哪怕注定流浪 哪怕海角天涯
nǎpà zhùdìng liúlàng nǎpà hǎi jiǎo tiānyá

手牢牢不放 爱念念不忘
shǒu láo láo bù fàng ài niànniànbùwàng

人生何须多辉煌
rénshēng héxū duō huīhuáng

浮华的终成空 执着的都随风
fúhuá de zhōng chéng kōng zhízhuó de dōu suí fēng

情路何须多跌宕
qíng lù héxū duō diēdàng

要遇多少风浪 心不再摇晃
yào yù duōshǎo fēnglàng xīn bù zài yáohuàng

一起细数这过往
yīqǐ xì shù zhè guòwǎng

陪你等 风停了 雾散了 雨住了 雪化了
péi nǐ děng fēng tíngle wù sànle yǔ zhùle xuě huàle

再见绝美月光
zàijiàn jué měi yuèguāng

还有我在你身旁
hái yǒu wǒ zài nǐ shēn páng

0
如花 似梦 Rúhuā shì mèng Như hoa, như mộng 是我们短暂的相逢 Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta 缠绵 细雨 Chánmián xì yǔ Lời thì thầm dai dẳng 胭脂泪飘落巷口中 Yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ . Chorus : 悠悠听风声心痛 Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng Lắng nghe tiếng gió vi vu 回忆嵌在残月中 Huíyì qiàn zài cányuè...
Đọc tiếp

如花 似梦
Rúhuā shì mèng
Như hoa, như mộng

是我们短暂的相逢
Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng
Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta

缠绵 细雨
Chánmián xì yǔ
Lời thì thầm dai dẳng

胭脂泪飘落巷口中
Yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng
Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ
.
Chorus :
悠悠听风声心痛
Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng
Lắng nghe tiếng gió vi vu

回忆嵌在残月中
Huíyì qiàn zài cányuè zhōng
Mang nỗi buồn và hồi ức dát vào ánh trăng tàn

愁思暗暗生难重逢
Chóusī àn’àn shēng nán chóngféng
Âm thầm chịu đựng cảm giác kiếp này khó mà gặp lại

沉醉痴人梦
Chénzuì chīrén mèng
Em chìm trong men cay

今生已不再寻觅
Jīnshēng yǐ bù zài xúnmì
Trong kiếp này, em sẽ thôi kiếm tìm

失去的容颜叹息
Shīqù de róngyán tànxí
Khuôn mặt đã mất thở than

冷清化一场游过往
Lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng
Nỗi buồn rồi sẽ qua đi

只剩花前痴梦
Zhǐ shèng huā qián chīmèng
Chỉ còn lại mộng si trước hoa

寂寞画鸳鸯相望,
Jìmò huà yuānyāng xiāng wàng
Cô đơn tự họa đôi uyên ương nhìn vào mắt nhau

是我在做多情种
Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng
Là tự em đa tình đó thôi
.
情深已不懂人憔悴,
Qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì,
Đã không hiểu tình sâu

消散烟雨中
Xiāosàn yānyǔ zhōng
Người kiệt sức tan biến trong màn mưa.

1
7 tháng 2 2019

bài Là em tự đa tình

12 tháng 2 2016

tiếng gì vậy , ko hiêu

12 tháng 2 2016

điên ak???

Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe Wǒmen táitóu wàng tiānkōng Xīngxīng hái liàngzhe jǐ kē Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē Cái dǒngde xiānghù yǒngbào Dàodǐ shì wèile shénme Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ Liú xià zújì cái měilì Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ Yīn wéi bùxiǎng fēnlí Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ Liú xià shí nián de qíxǔ Rúguǒ zài xiāngyù Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe Wǒmen táitóu wàng tiānkōng...
Đọc tiếp

Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe
Wǒmen táitóu wàng tiānkōng
Xīngxīng hái liàngzhe jǐ kē
Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē
Cái dǒngde xiānghù yǒngbào

Dàodǐ shì wèile shénme
Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì
Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí

Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù
Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe

Wǒmen táitóu wàng tiānkōng
Xīngxīng hái liàngzhe jǐ kē
Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē
Cái dǒngde xiānghù yǒngbào
Dàodǐ shì wèile shénme

Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì
Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí
Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ

Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù
Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì

Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí
Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù

Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì
Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí

Yīnwèi gāng hǎo yùjiàn nǐ
Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù
Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ

1
7 tháng 2 2019

bài Gặp người đúng lúc

Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe Wǒmen táitóu wàng tiānkōng Xīngxīng hái liàngzhe jǐ kē Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē Cái dǒngde xiānghù yǒngbào Dàodǐ shì wèile shénme Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ Liú xià zújì cái měilì Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ Yīn wéi bùxiǎng fēnlí Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ Liú xià shí nián de qíxǔ Rúguǒ zài xiāngyù Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe Wǒmen táitóu wàng tiānkōng...
Đọc tiếp

Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe
Wǒmen táitóu wàng tiānkōng
Xīngxīng hái liàngzhe jǐ kē
Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē
Cái dǒngde xiānghù yǒngbào

Dàodǐ shì wèile shénme
Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì
Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí

Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù
Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Wǒmen kūle wǒmen xiàozhe

Wǒmen táitóu wàng tiānkōng
Xīngxīng hái liàngzhe jǐ kē
Wǒmen chàngzhe shíjiān de gē
Cái dǒngde xiānghù yǒngbào
Dàodǐ shì wèile shénme

Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì
Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí
Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ

Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù
Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì

Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí
Yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù

Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Liú xià zújì cái měilì
Fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Yīn wéi bùxiǎng fēnlí

Yīnwèi gāng hǎo yùjiàn nǐ
Liú xià shí nián de qíxǔ
Rúguǒ zài xiāngyù
Wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ

bài này là bài jvaayj mọi người

0
21 tháng 7 2019

你认为我想活得很好

15 tháng 1 2019

Tiếng Hán

18 tháng 1 2019

Tiếng Trung ở bản gốc