K
Khách

Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.

18 tháng 4 2021

1 D

2 A

3 B

4 A

5 C

6 C

7 B

8 A

9 B

10 C

11 D

12 D

13 A

14 C

15 B

16 B

17 B

18 A

19 A

20 C

21 B

22 D

23 D

24 A

25 C

26 D

27 A

28 D

29 B

30 B

31 C

32 B

33 B

34 A

35 A

36 B

37 D

38 A

39 D

40 C

 

18 tháng 4 2021

 Cảm ơn bạn nhiều nha lại làm phiền bạn nữa rồi 😅

Writing a short passage about your favourite subject( english):-Why do you l-i-k-e this subject?-How often do you have this subject?- How much time do you spend on this subject a day?- Do you have any difficulties in learning it? If yes, how do you do to improve them?-What do you think about it? ( Is it important or ....?) Why?Mong các bạn giúp mình với, viết làm sao không quá phức tạp về ngữ pháp, từ vựng, nếu có từ vựng hay thì làm phiền bạn chú thích...
Đọc tiếp

Writing a short passage about your favourite subject( english):

-Why do you l-i-k-e this subject?

-How often do you have this subject?

- How much time do you spend on this subject a day?

- Do you have any difficulties in learning it? If yes, how do you do to improve them?

-What do you think about it? ( Is it important or ....?) Why?

Mong các bạn giúp mình với, viết làm sao không quá phức tạp về ngữ pháp, từ vựng, nếu có từ vựng hay thì làm phiền bạn chú thích lại giúp mình, ngắn thôi trong khoảng từ 100 đến 150 từ là ổn, với lại các động từ  như l-i-k-e thì các bạn nên thay bằng các từ đồn nghĩa khác chứ không ... xóa mất, và các từ vựng nào bạn đề cập có đuôi i-c thì bạn cứ ghi theo phiên âm từng chữ có dấu gạch ngang , tránh ...xóa mất, gây khó hiểu!!! Mong các bạn giúp mình nha!!!!!!!! Mình cảm ơn trước!

0
6 tháng 9 2021

picking

Up into the attic, pawing through the box with Giorgio scrawled on the side. Snares the tap shoes.Dịch:Đi lên căn gác, bới lên bới xuống cái hộp ghi Giorgio với nét chữ nguệch ngoạc ở góc. Snares đôi giày nhảy.Thực ra từ snares tức là bẫy đấy nhưng mà nếu thế thì ko có nghĩa.Ai có thể giúp mình dịch nốt câu này không? Mình đang chả biết làm thế nào để dịch từ Snares cho hợp với câu nữa.Với lại mấy...
Đọc tiếp

Up into the attic, pawing through the box with Giorgio scrawled on the side. Snares the tap shoes.

Dịch:

Đi lên căn gác, bới lên bới xuống cái hộp ghi Giorgio với nét chữ nguệch ngoạc ở góc. Snares đôi giày nhảy.

Thực ra từ snares tức là bẫy đấy nhưng mà nếu thế thì ko có nghĩa.

Ai có thể giúp mình dịch nốt câu này không? Mình đang chả biết làm thế nào để dịch từ Snares cho hợp với câu nữa.

Với lại mấy bạn lên google dịch thì đừng có lên đây trả lời. Đã ko biết thì đừng lên câu like. Mình thấy mấy bạn làm thế mà không xấu hổ à? Nếu thế thì mình lên google quách cho xong. Do google dịch ko chuẩn nên mình mới lên đây hỏi chứ. Những bạn nào thực sự biết thì hẵng trả lời. Còn mấy kiểu ko biết nhưng lên google dịch, xong rồi trả lời trên này để câu like thì có xin mình cũng ko chọn.

1
5 tháng 7 2018

 Snare có hai loại: noun và verb

 Noun:

- Bẫy dùng để bắt các con thú nhỏ, nhất là bẫy bàng dây thừng hoặc dây thép.

E.g: The rabbit's foot was caught in a snare.

       Chân con thỏ bị mắc kẹt vào cái bẫy.

- Cái có thể bẫy hoặc làm ai tổn thương 

E.g: All his promises are snares and delusions.

       Tất cả những lời hứa hẹn của nó đều là cạm bẫy và lừa gạt.

- Dây ruột mèo trong cái trống, hoặc là dây mặt trống.

 Còn "snare" động từ là để bắt cái gì đó( to snare something)

Mình nghĩ cái dây mặt trống là khá hợp, còn đấy là tất cả cô mình dạy thôi.

Hok tốt nhé!!!

13 tháng 2 2019

Có chữ thoát ý bạn

19 tháng 12 2016

uk bạn

 

14 tháng 12 2016

She has ............ over 30 pages since yesterday

A . written B . wrote C . writes D . write

Từ '' write '' ở phân từ 2 thì chuyển thành '' written '' nhé

26 tháng 4 2021

1 A

2 B

3 C

4 A

5 D

6 D

7 A

8 B

"Who's going to play the back end of the donkey then?""I don't know, Ruby says. "Probably some little squirt Beeber rustles up."Dịch:“Vậy thì ai sẽ vào vai the back end của thân con lừa?”“Tớ không biết,” Ruby nói. “Có lẽ là some little squirt Beeber rustles up."Ai có thể giúp mình dịch nốt câu này không? Đang không biết làm thế nào để dịch cho hợp với câu đây này......HuhuVới lại mấy bạn lên google dịch thì đừng...
Đọc tiếp

"Who's going to play the back end of the donkey then?"

"I don't know, Ruby says. "Probably some little squirt Beeber rustles up."

Dịch:

“Vậy thì ai sẽ vào vai the back end của thân con lừa?”

“Tớ không biết,” Ruby nói. “Có lẽ là some little squirt Beeber rustles up."

Ai có thể giúp mình dịch nốt câu này không? Đang không biết làm thế nào để dịch cho hợp với câu đây này......Huhu

Với lại mấy bạn lên google dịch thì đừng có lên đây trả lời. Đã ko biết thì đừng lên câu like. Mình thấy mấy bạn làm thế mà không xấu hổ à? Nếu thế thì mình lên google quách cho xong. Do google dịch ko chuẩn nên mình mới lên đây hỏi chứ. Những bạn nào thực sự biết thì hẵng trả lời. Còn mấy kiểu ko biết nhưng lên google dịch, xong rồi trả lời trên này để câu like thì có xin mình cũng ko chọn.

Trích từ Replay, trang 32, chương 12: Pietro và Nunzio.

2
26 tháng 7 2018

Bạn thật xấu tính.Không ai trả lời bạn là đúng rồi nhá.

1 tháng 8 2018

Thôi mình trả lời được rồi. Câu trả lời là:

“Vậy ai sẽ là người vào vai phần sau của thân con lừa?”

“Tớ không biết,” Ruby nói. “Có lẽ là đống nước mà Beeber gom lại.”

Còn những gì mình nói trên là đúng. Có những bạn toàn lên trả lời lung tung thật mà. Mình không xấu tính nhé. Bạn vẫn chưa trải nghiệm việc này đâu mà còn nói.